Seminari de Traducció Poètica de Farrera, XVI, 2007, Catalonia

During these translation seminars, taking place in Farrera, Catalonia, Maria Ohannessian was translating poems of me and Tigran Pakevichyan into Catalan, and then Catalonian poets, taking it as a basis, were doing their own traslations, asking us questions and discussing the process with us.

As a result of this event,  a bilingual book was published by Institució de les Lletres Catalanes, Una vegada a l’hivern,  where you can find poems of me and Tigran Paskevichyan: the original Armenian texts together with  catalan translations.












L’ESTRANGERA

d’on és vosté?-
em demanava un desconegut
en un hotel tranquil
d’una ciutat petita

el meu país ja no existeix
- li vaig dir -
jo sóc estrangera

els nostres neixen encara
sota aquest cel
però som pocs
i cada vegada més pocs
i tots són tristos

aquells que són molts
aquells que saben que són molts
aquells, jo els desestimo
jo soc estrangera

però on és el seu país? -
em demanava el desconegut
en un hotel tranquil
d’una ciutat petita

aquí -li vaig dir-
el meu país era allà
on avui jo sóc estrangera
Recital de poesia armènia en el marc de XVI Seminari de traducció poètica de Farrera